Latin American Shakespeares

, by ;
Latin American Shakespeares by Kliman, Bernice W.; Santos, Rick J., 9781611473063
Note: Supplemental materials are not guaranteed with Rental or Used book purchases.
  • ISBN: 9781611473063 | 1611473063
  • Cover: Hardcover
  • Copyright: 9/1/2005

  • Sorry, this item is currently not available.

The subjects of the essays in Latin American Shakespeares range from the nineteenth century through the present; from high- to middle- to low-brow stories, plays, films, and poems; from Mexico to Argentina, Chile, Cuba, the U.S. barrio, and diverse sections of Brazil; from artists deservedly famous to artists undeservedly obscure. Shakespeare in Latin America is often implicated in struggles for power - tangentially or directly - and therefore swells the story of world wide political Shakespeare. For Latin American artists, the Shakespearean legacy is available for co-optation not only through parody, adaptation, and both reverent and irreverent (re)creation but also through absorption into unique indigenous genres. Rick J. Santos in his introduction writes of mestizo Shakespeare - mixed as are the native, colonial, and immigrant populations throughout Latin America. In part 1, Jose Roberto O'Shea queries whether the father of Brazilian theatre can be an impresario who performed Shakespeare rather than encouraging native writers. Roberto Ferreira da Rocha explores how a planned political statement against a military dictatorship failed to make its point. Jesus Tronch-Perez discusses the independence of two adaptors of Hamlet who push the view of the inactive prince to its limits. Gregary J. Racz explains how Pablo Neruda acted upon his understanding of Romeo and Juliet as an exemplar of his views about society. Juan J. Zaro explores political exile Leon Felipe's spiritual rather than political approach. Catherine Boyle examines the translation of Lear by Nicanor Parra during the transitional period after the fall of the Pinochet dictatorship. Margarida Gandara Rauen offers a close-up view of Guilherme Schiffer Duraes's transgressive use of Caliban. In part 2, Grace Tiffany explores Borges's oeuvre widely and deeply, confirming the fiction writer's fascination with the poet-playwright. Jose Luiz Passos clarifies the debt of Brazilian realist novelist Joaquim Maria Machado de Assis to Victor Hugo and Shakespeare. Lorena Terando argues that even without any direct allusion, Alejo Carpentier's novel Los pasos perdidos draws upon The Tempest. Ines Senna Shaw exposes the insidious gender messages in seemingly innocuous Shakespearean stories for children. Part 3 focuses on Romeo and Juliet. Alfredo Michel Modenessi explores Mexican comedian Cantinflas's parodic assault on the play. Philippa Sheppard compares sixteenth-century suspicions by the English of their Latin neighbors to the Latino/a elements in Baz Luhrmann's film Thais Flores N. Diniz champions the political function of parody within a native Brazilian form, the chanchada. Aimara da Cunha Resende places her discussion of native forms, cordel
Loading Icon

Please wait while the item is added to your bag...
Continue Shopping Button
Checkout Button
Loading Icon
Continue Shopping Button