Travel Narratives in Translation, 1750-1830: Nationalism, Ideology, Gender

, by ;
Travel Narratives in Translation, 1750-1830: Nationalism, Ideology, Gender by Martin; Alison, 9780415539944
Note: Supplemental materials are not guaranteed with Rental or Used book purchases.
  • ISBN: 9780415539944 | 0415539943
  • Cover: Hardcover
  • Copyright: 7/26/2012

  • Rent

    (Recommended)

    $111.24
     
    Term
    Due
    Price
    *This item is part of an exclusive publisher rental program and requires an additional convenience fee. This fee will be reflected in the shopping bag.
  • Buy New

    Usually Ships in 3-5 Business Days

    $158.24
  • eBook

    eTextBook from VitalSource Icon

    Available Instantly

    Online: 180 Days

    Downloadable: 180 Days

    *To support the delivery of the digital material to you, a digital delivery fee of $3.99 will be charged on each digital item.
    $41.58*
This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.
Loading Icon

Please wait while the item is added to your bag...
Continue Shopping Button
Checkout Button
Loading Icon
Continue Shopping Button